Buscar

Corrige tu Writing

¿Se te atraganta el inglés? Hablemos…

WAYS TO REACT IN CONVERSATIONS

ways to react in conversations speaking

MATERIAL TALLER LA POBLA DEL DUC

Pose a la vostra disposició el material que anem a estar usant en aquest taller.

POWER POINT

HANDOUT

i més material que vos pot ser d’utilitat.

LENGUAJE FUNCIONAL

CONECTANDO IDEAS (textos argumentativos y narrativos)

OPONER IDEAS

CONECTORES: AÑADIR IDEAS

BUISNESS LETTERS: REGISTROS LINGÜÍSTICOS

BUSINESS LETTERS: CARTA DE RECLAMACIÓN

BUSINESS LETTERS: ACEPTAR UNA RECLAMACIÓN

BUSINESS LETTERS: SOLICITAR INFORMACIÓN

Moltíssimes gràcies a tots els assistents!

LENGUAJE FUNCIONAL

Sé que éste es un blog que sobretodo se dedica a la escritura, pero he decidido escribir un post con algunas estrategias conversacionales (que también os podéis descargar en B1 FUNCTIONAL LANGUAGE), por dos motivos:

  1. Sabéis de sobra que es de gran utilidad. Cuando nos encontramos en una conversación en la que debemos sugerir o negociar opciones ante una situación; en las que tenemos que preguntar con educación; o en las que tenemos que convencera alguien de algo, podemos llegar a perdernos entre mil traducciones literales del español al inglés, o entre un mar de opciones que nos ofrece Internet. Yo he decidido acotar, puesto que éstas que yo os ofrezco me parecen más que suficientes.
  2. Aunque sean estrategias conversacionales, el registro informal (el que utilizamos entre amigos o familiares) admite estructuras propias de la conversación, y por tanto nos podrían venir bien para utilizarlas en cartas informales, conversaciones de WhatsApp, SMS (si es…

Corrige tu Writing

Sé que éste es un blog que sobretodo se dedica a la escritura, pero he decidido escribir un post con algunas estrategias conversacionales (que también os podéis), por dos motivos:

  1. Sabéis de sobra que es de gran utilidad. Cuando nos encontramos en una conversación en la que debemos sugerir o negociar opciones ante una situación; en las que tenemos que preguntar con educación; o en las que tenemos que convencer a alguien de algo, podemos llegar a perdernos entre mil traducciones literales del español al inglés, o entre un mar de opciones que nos ofrece Internet. Yo he decidido acotar, puesto que éstas que yo os ofrezco me parecen más que suficientes.
  2. Aunque sean estrategias conversacionales, el registro informal (el que utilizamos entre amigos o familiares) admite estructuras propias de la conversación, y por tanto nos podrían venir bien para utilizarlas en cartas informales, conversaciones de WhatsApp, SMS (si es…

Ver la entrada original 632 palabras más

MATERIAL INGLÉS RESTAURACIÓN

Aquí tenéis el material con el que podéis trabajar de aquí al examen: POWER POINT, IMÁGENES Y “READY TO ORDER” BOOK (student’s+workbook+audio)

Iré subiendo lo que vayamos viendo, sobre la marcha.

Saludos

LENGUAJE FUNCIONAL

Sé que éste es un blog que sobretodo se dedica a la escritura, pero he decidido escribir un post con algunas estrategias conversacionales (que también os podéis DESCARGAR en el link que encontraréis al final del post), por dos motivos:

  1. Sabéis de sobra que es de gran utilidad. Cuando nos encontramos en una conversación en la que debemos sugerir o negociar opciones ante una situación; en las que tenemos que preguntar con educación; o en las que tenemos que convencer a alguien de algo, podemos llegar a perdernos entre mil traducciones literales del español al inglés, o entre un mar de opciones que nos ofrece Internet. Yo he decidido acotar, puesto que éstas que yo os ofrezco me parecen más que suficientes.
  2. Aunque sean estrategias conversacionales, el registro informal (el que utilizamos entre amigos o familiares) admite estructuras propias de la conversación, y por tanto nos podrían venir bien para utilizarlas en cartas informales, conversaciones de WhatsApp, SMS (si es que todavía existen), etc.

 

Ahí va:

PREGUNTAR CON EDUCACIÓN[1]

Can you tell me …? ¿Puedes decir me…?

Could[2] you tell me …? ¿Podrías decir me…?

Could you tell me where the station is? ¿Podría(s) decirme dónde está la estación?

Can I ask …? ¿Puedo preguntar…?

Could I ask …? ¿Podría preguntar…?                       

Would you mind telling me…? ¿Le/te importaría decirme…?

Would you mind telling me where the station is? ¿Le/te importaría decirme dónde está la estación?

PEDIR CONSEJO

What should I + INFINITIVO? ¿Qué debería + INFINITIVO?

What should I cook for dinner? She doesn’t like vegetables. ¿Qué debería preparar para cenar? No le gustan las verduras.

What if…? ¿Qué te parece si…? ¿Y si…?

What if I prepare paella? Everybody likes it!. ¿Y si prepare paella? A todo el mundo le gusta.

What would you do? ¿Tú qué harías?

Can you give me some advice? ¿Me puedes aconsejar?

DAR CONSEJO

You should (n’t) + INFINITIVO… No deberías…

You shouldn’t lie to him. No deberías mentirle.

If I were you I’d + INFINITIVO Yo, en tu lugar[3]

If I were you, I’d be honest. It always works. Yo en tu lugar, sería sincera. Siempre funciona.

Whatever you do (don’t) + INFINITIVO  Hagas lo que hagas (no)…

Whatever you do, be always yourself. Hagas lo que hagas, sé siempre tú misma.

SUGERIR

You could + INFINITIVO Podrías…

You invite your girlfriend, so that we can meet her! Podría invitar a tu novia, así la conocemos.

Couldn’t you + INFINITIVO? ¿No podrías…?

Why don’t you…? ¿Por qué no…?

Why don’t you invite your girlfriend? ¿Por qué no invitas a tu novia?

I think we should… Me parece que deberíamos…

CUESTIONAR UNA SUGERENCIA

Are you sure about that? ¿Estás seguro/a de eso?

Do you really think so? ¿En serio crees eso?

Really? ¿De verdad? ¿En serio?

– I don’t think we should support that proposal. No creo que debamos apoyar esa propuesta.

– Are you sure about that?/ Do you really think so? Really? ¿Estás seguro de eso? ¿En serio crees eso? ¿En serio?

I don’t think that’s a good idea. No creo que sea buena idea.

SUGERIR ALTERNATIVAS

I take your point, butEntiendo tu punto de vista, pero…

I take your point/ I see what you mean/I understand what you’re saying, but there might be something else we can do. Entiendo tu punto de vista/Entiendo lo que quieres decir/Entiendo lo que dices, pero puede que haya algo más que se pueda hacer.

I see what you mean, but… Entiendo lo que quieres decir, pero…

I understand what you’re saying but… Entiendo lo que dices, pero…

CONVENCER

The advantage of… is… La ventaja de… es…

The advantages of eating fress food and vegetables are lots. Las ventajas de comer fruta fresca y verduras son muchísimas.

If we ([don’t] do something) we will/won’t (get something)  Si ([no] hacemos algo)( [no] conseguiremos algo)

If you don’t make up your mind, we will miss the plane. Si no te decides pronto, perderemos el avión.

Let’s (not) (do something) because… (No) hagamos algo porque…

Let’s take that train because no other is going to come in the next two hours. Cojamos ese tren porque no va a venir ninguno en dos horas.

[1] Se debe tener en cuenta que estamos formulando una pregunta en ESTILO INDIRECTO, y por eso se le debe dar una estructura afirmativa (SVO y sin auxiliar).

[2] COULD YOU y WOULD YOU MIND no va necesariamente unido a la forma de cortesía española “usted”, pero en caso de dirigirnos a alguien de esta manera, ésta es la forma verbal que hay que utilizar.

[3] Recuerda que en este tipo de condicional, debemos usar WERE (la forma subjuntiva del verbo TO BE).

B1 FUNCTIONAL LANGUAGE

IPA INTERNATIONAL PHONETIC ALPHABET

LOS PRONOMBRES RELATIVOS

USO

  • Dar información adicional sobre un elemento oracional (persona, animal, cosa, lugar, etc.), sin tener que empezar una nueva oración. Fíjate en el ejemplo:
    • Peter married a woman. The woman works at the station. Peter married a woman who works at the station.
  • Dar fluidez y cohesión a nuestro discurso, ya sea oral o escrito:
    • Un hombre está entrando al pub. ¿Le has visto? ¿Has visto al hombre que está entrando al pub? Como ves, el mecanismo es idéntico al nuestro.

CLASES DE PRONOMBRES RELATIVOSPRONOMBRES RELATIVOS relative pronouns which who whose when where

WHICH/WHO/THAT

THAT
Se puede utilizar tanto con personas como con cosas. Se utiliza para sustituir “which”,“who” o “whom” en cláusulas que definen el sustantivo.

WHOM
Hace referencia al objeto indirecto del verbo, pero no se utiliza mucho en inglés coloquial. En su lugar, utilizamos “who” en vez de“whom”.con mucha más frecuencia.

WHOSE

Hace referencia al poseedor en la oración. Si juntamos “The dog has a broken leg” y “The dog was lost in the street”, obtendríamos “The dog whose dog is broken was lost in the street.

Por ejemplo:

 The boy to whom I was talking to is my brotherEl chico con quien estaba hablando es mi hermano.

Será mucho más habitual encontrar The boy who I was talking to is my brother.

Encontramos dos clasificaciones básicas de las oraciones relativas, esto es, DEFINING y NON-DEFINING; SUJETO-OBJETO.


 

DEFINING y NON-DEFINING

Atento a estas dos oraciones:

  1. The old man who is wearing a tie is my grandfather. El hombre que lleva corbata es mi abuelo.

2. The old man, who is wearing a tie, is my grandfather. El hombre mayor, que lleva corbata, es mi abuelo.

La primera oración contiene una información necesaria en el caso de que tengamos que identificar al sujeto entre un grupo de gente. Es una DEFINING CLAUSE (especificativa, en castellano), ya que define, nos proporciona información que necesitamos.

La segunda oración estaría bien empleada en el caso de estar mirando al señor de la foto, puesto que solo hay uno, con lo cual, es información sobreentendida que colocaremos entre comas. Se trata de una NON-DEFINING CLAUSE (explicativa, en castellano), que no nos aporta una información necesaria para la total comprensión de lo que se dice.

No se puede utilizar “that” en lugar de “which” o “who” en este tipo de cláusula.

The old man, who is wearing a tie, is my grandfather.

Un caso claro de NON-DEFINING CLAUSE es aquella en que aquello a que se hace referencia es un ELEMENTO CONCRETO, es decir, conocido por ambos interlocutores. Por ejemplo:

  • London, where it rains almost everyday, is common holiday destination. Londres, donde llueve casi cada día, es un destino común de vacaciones.
  • My sister, who has come back from holiday, is coming for dinner. Mi hermana, que ha vuelto de sus vacaciones, viene a cenar.

No se puede utilizar “that” en lugar de “which” o “who” en este tipo de cláusula.


 

SUJETO y OBJETO:

Vamos a tomar el primer ejemplo de la tabla siguiente.

“The pens which are sold here are the best.”

The pens are sold here. The pens are the best. “The pens” es, en ambos casos, sujeto, y por tanto, también lo es WHICH, porque lo sustituye.

“The pen which you found is mine” está compuesta de

The pen is mine. You found a pen.  “The pen” es el objeto de la oración subordinada, por tanto, WHICH es objeto.

 

UN TRUCO para los que no sean tan frikis como yo es: SI DESPUÉS LLEVA UN VERBO, ES SUJETO.

OMISIÓN DEL PRONOMBRE

Sólo podremos omitir el pronombre relativo en el caso de estar cumpliendo la función de OBJETO. Retomando los ejemplos anteriores:

The pens are sold here are the best.“,sería incorrecto omitir el pronombre, puesto que privaríamos de sujeto a la oración subordinada.

The pen you found is mine” es totalmente correcto, y de lo más habitual.

 

 

 

 

INFOGRAFÍA: ADJETIVOS Y PRONOMBRES POSESIVOS

Corrige tu Writing

La gente tiende llamar pronombres a los posesivos, y no debemos olvidar que los posesivos pueden tomar la forma de:

ADJETIVOS o DETERMINANTES (son lo mismo), que acompañan al nombre y dan información acerca de quién es el poseedor de el OBJETO de la oración

She gave us a card with her personal details. Ella nos dio una tarjeta con sus datos personales.

Whose is that card? ¿De quién es esa tarjeta?

Its hers. Es suya/de ella.adjectives an pronouns possessives pronombre posesivos

Ver la entrada original

BUSINESS LETTERS: CARTA DE RECLAMACIÓN

Corrige tu Writing

He decidido empezar por las CARTAS DE RECLAMACIÓN porque creo que para la mayoría de los particulares son los escritos más importantes.

Aunque estos posts vayan dirigidos a gente con necesidades de naturaleza profesional, también es cierto que hoy en día gran parte de la población compramos por internet, a traves de páginas reina de la venta online  como lo son Ebay o Amazon, o en cualquier otra. A mí por ejemplo, me gusta comprar los libros a través de una página llamada Book Depository, ya que envía a todo el mundo sin costes añadidos.

Por lo general, un particular no suele tener que dirigirse a alguna empresa mediante un escrito, puesto que para realizar los pedidos ya existen formularios predeterminados a tal efecto. Si todo sale bien, no tiene por qué surgir esa necesidad.

Pero seguro que habréis tenido alguna experiencia con un proveedor poco serio, con algún…

Ver la entrada original 318 palabras más

Blog de WordPress.com.

Subir ↑